Значение слова "nothing must be done hastily but killing of fleas" на русском
Что означает "nothing must be done hastily but killing of fleas" на английском? Узнайте значение, произношение и конкретное использование этого слова с Lingoland
nothing must be done hastily but killing of fleas
US /ˈnʌθ.ɪŋ mʌst bi dʌn ˈheɪ.stɪ.li bʌt ˈkɪl.ɪŋ ʌv fliːz/
UK /ˈnʌθ.ɪŋ mʌst bi dʌn ˈheɪ.stɪ.li bʌt ˈkɪl.ɪŋ ɒv fliːz/
Идиома
ничего не следует делать в спешке, кроме ловли блох
a proverb suggesting that most tasks require care and patience, and only very simple or trivial things should be done in a hurry
Пример:
•
Take your time with the contract; remember, nothing must be done hastily but killing of fleas.
Не спешите с контрактом; помните, что ничего не следует делать в спешке, кроме ловли блох.
•
I know you want to finish the house, but nothing must be done hastily but killing of fleas if you want it to last.
Я знаю, что ты хочешь достроить дом, но ничего не следует делать в спешке, кроме ловли блох, если ты хочешь, чтобы он простоял долго.